Noticias
Dicionário do Português da rua "Macaco velho não mete mão em cumbuca"
Prof. Valdemir Mourão
Titular da Cadeira nº 2
macaco velho não mete mão em combuca (ou cumbuca)
Combuca é uma variação linguística sem prestígio social de cumbuca: pessoa experiente ou esperta que não se aventura a situações ou negócios suspeitos ou duvidosos.
1. “Foi a mais moça, porque macaco velho não mete a mão em combuca” (José Carvalho. O Matuto cearense e o caboclo do Pará, p.106, in: Novo dicionário de termos e expressões populares, 1982).
Dicionário do Português da rua - dobrar a língua - dodói
Prof. Valdemir Mourão
Titular da Cadeira nª 2
dobrar a língua – Sempre usada no imperativo, quando se quer repelir insultos ou exigir mais comedimento no falar.
1. “Dobre a língua, minha filha!” (Fran Martins. Dois de ouros, p.54, in: Novo dicionário de termos e expressões populares, 1982).
dodói – adl.2g. sm. – Que foi acometido por alguma doença; enfermo; moléstia; escoriação; ferida; doença; lugar dolorido.
1. “Mulher do rei continua dodói” (JR nº 386, ano 2, p.10, 6-12-1999).
2. “Artur que sempre se queixa de contusão, diz estar com um dos tornozelos dodói e o goleiro Paulo Musse com traumatismo no lado direito do bumbum.” (JR nº 428, ano 2, p.6, 19-1-2000).
3. “Enfermeiro é grau 10 na recuperação do dodói.” (JR nº 310, ano 1, p.5, 20-9-1999).

